॥ दोहा ॥
सुमिरन कामाख्या करुँ, सकल सिद्धि की खानि ।
होइ प्रसन्न सत करहु माँ, जो मैं कहौं बखानि ॥
॥ चोपाई ॥
जै जै कामाख्या महारानी । दात्री सब सुख सिद्धि भवानी ॥
कामरुप है वास तुम्हारो । जहँ ते मन नहिं टरत है टारो ॥
ऊँचे गिरि पर करहुँ निवासा । पुरवहु सदा भगत मन आसा ।
ऋद्धि सिद्धि तुरतै मिलि जाई । जो जन ध्यान धरै मनलाई ॥
जो देवी का दर्शन चाहे । हदय बीच याही अवगाहे ॥
प्रेम सहित पंडित बुलवावे । शुभ मुहूर्त निश्चित विचारवे ॥
अपने गुरु से आज्ञा लेकर । यात्रा विधान करे निश्चय धर ।
पूजन गौरि गणेश करावे । नान्दीमुख भी श्राद्ध जिमावे ॥
शुक्र को बाँयें व पाछे कर । गुरु अरु शुक्र उचित रहने पर ॥
जब सब ग्रह होवें अनुकूला । गुरु पितु मातु आदि सब हूला ॥
नौ ब्राह्मण बुलवाय जिमावे । आशीर्वाद जब उनसे पावे ॥
सबहिं प्रकार शकुन शुभ होई । यात्रा तबहिं करे सुख होई ॥
जो चह सिद्धि करन कछु भाई । मंत्र लेइ देवी कहँ जाई ॥
आदर पूर्वक गुरु बुलावे । मन्त्र लेन हित दिन ठहरावे ॥
शुभ मुहूर्त में दीक्षा लेवे । प्रसन्न होई दक्षिणा देवै ॥
ॐ का नमः करे उच्चारण । मातृका न्यास करे सिर धारण ॥
षडङ्ग न्यास करे सो भाई । माँ कामाक्षा धर उर लाई ॥
देवी मन्त्र करे मन सुमिरन । सन्मुख मुद्रा करे प्रदर्शन ॥
जिससे होई प्रसन्न भवानी । मन चाहत वर देवे आनी ॥
जबहिं भगत दीक्षित होइ जाई । दान देय ऋत्विज कहँ जाई ॥
विप्रबंधु भोजन करवावे । विप्र नारि कन्या जिमवावे ॥
दीन अनाथ दरिद्र बुलावे । धन की कृपणता नहीं दिखावे ॥
एहि विधि समझ कृतारथ होवे । गुरु मन्त्र नित जप कर सोवे ॥
देवी चरण का बने पुजारी । एहि ते धरम न है कोई भारी ॥
सकल ऋद्धि – सिद्धि मिल जावे । जो देवी का ध्यान लगावे ॥
तू ही दुर्गा तू ही काली । माँग में सोहे मातु के लाली ॥
वाक् सरस्वती विद्या गौरी । मातु के सोहैं सिर पर मौरी ॥
क्षुधा, दुरत्यया, निद्रा तृष्णा । तन का रंग है मातु का कृष्णा ।
कामधेनु सुभगा और सुन्दरी । मातु अँगुलिया में है मुंदरी ॥
कालरात्रि वेदगर्भा धीश्वरि । कंठमाल माता ने ले धरि ॥
तृषा सती एक वीरा अक्षरा । देह तजी जानु रही नश्वरा ॥
स्वरा महा श्री चण्डी । मातु न जाना जो रहे पाखण्डी ॥
महामारी भारती आर्या । शिवजी की ओ रहीं भार्या ॥
पद्मा, कमला, लक्ष्मी, शिवा । तेज मातु तन जैसे दिवा ॥
उमा, जयी, ब्राह्मी भाषा । पुर हिं भगतन की अभिलाषा ॥
रजस्वला जब रुप दिखावे । देवता सकल पर्वतहिं जावें ॥
रुप गौरि धरि करहिं निवासा । जब लग होइ न तेज प्रकाशा ॥
एहि ते सिद्ध पीठ कहलाई । जउन चहै जन सो होई जाई ॥
जो जन यह चालीसा गावे । सब सुख भोग देवि पद पावे ॥
होहिं प्रसन्न महेश भवानी । कृपा करहु निज – जन असवानी ॥
॥ दोहा ॥
कर्हे गोपाल सुमिर मन, कामाख्या सुख खानि ।
जग हित माँ प्रगटत भई, सके न कोऊ खानि ॥
Maa Kamkhya Chalisa in English with English Translation
॥ Doha ॥
Sumiran Kamakhya karuṁ, sakal siddhi kī khāni.
Hoi prasanna sat karahu māṁ, jo maiṁ kahuṁ bakhāni.
Translation:
I remember Kamakhya, the repository of all achievements. May the goddess be pleased and grant me success in what I speak.
॥ Chaupai ॥
Jai Jai Kamakhya Mahārāni. Dātrī sab sukh siddhi Bhavānī.
Kāmarup hai vās tumhāro. Jahāṁ te man nahin ṭarat hai ṭāro.
Translation:
Hail Kamakhya, the great queen. She grants all happiness and achievements. Your abode is in the form of desire; you are beyond all worldly desires.
Ūnche giri par karuṁ nivāsā. Puravahu sadā bhagat man āśā.
Ṛddhi siddhi turatai mili jāī. Jo jan dhyān dhare manlāī.
Translation:
you reside on the high mountain, always fulfilling the hopes of devotees. Those who focus their minds on you will quickly attain prosperity and accomplishments.
Jo Devī kā darśan chāhe. Hṛday bīc yāhī avagāhe.
Prem sahit paṇḍit bulāvāve. Śubh muhurta niścit vicārawe.
Translation:
Whoever desires to see the goddess should meditate in their heart. Invite a learned priest with love and carefully choose an auspicious time.
Apne guru se ājñā leke. Yātrā vidhi kāre niśchay dhar.
Pūjan Gauri Gaṇeś karāve. Nāndīmukh bhī Śrāddh jimāve.
Translation:
Take permission from your guru, and follow the ritual for the journey. Perform worship of Gauri and Ganesh, and also conduct the Nandimukh Shraddha.
Śukra ko bāṁyeṁ va pāche kar. Guru aru Śukra ucit rahne par.
Jab sab graha hoveṁ anukūlā. Guru pitu mātā ādī sab hūlā.
Translation:
Perform rituals on the left and right sides. Ensure that the guru and Venus (Shukra) are in a favorable position. When all planets are favorable, and your guru, father, and mother are supportive, proceed.
Nau Brāhmaṇ bulāvāyeṁ jimāve. Āśīrvād jab unse pāve.
Sabahi prakār śakun śubh hoi. Yātrā tabahiṁ kare sukh hoi.
Translation:
Invite nine Brahmins and feed them. Receive their blessings. When all signs are auspicious, your journey will be successful.
Jo chāh siddhi karan kachu bhāī. Mantra leī Devī keṁ jāī.
Ādar pūrvak guru bulāve. Mantra len hit din ṭhaharāve.
Translation:
If you wish to achieve something, go to the goddess with a mantra. Invite your guru with respect and receive the mantra on an auspicious day.
Śubh muhurta meṁ dīkṣā lewe. Prasanna hoi dakṣiṇā devai.
Om kā namaḥ kare ucchāraṇ. Mātṛkā nyāsa kare sir dhāraṇ.
Translation:
Receive initiation during an auspicious time. The goddess will be pleased if you offer a donation. Chant the mantra “Om” and perform the Matrika Nyasa (ritual placement of deities) on your head.
Ṣaḍaṅga nyāsa kare so bhāī. Māṁ Kāmākṣā dhar ura lāī.
Devī mantra kare man sumiran. Sanmukh mudrā kare pradarśan.
Translation:
Perform the Shadanga Nyasa (six-fold ritual) and hold the goddess Kāmākṣā in your heart. Meditate on the goddess’s mantra and display the appropriate mudras (ritual gestures).
Jisse hoi prasanna Bhavānī. Man chāhat var deve ānī.
Jabhiṁ bhagat dīkṣit hoi jāī. Dān dey ṛtvij kahṁ jāī.
Translation:
The goddess will be pleased and grant your desires. When the devotee is initiated, they should make offerings to the priest.
Viprabandhu bhojan karāve. Vipra nāri kanyā jimāve.
Dīna anātha daridra bulāve. Dhan kī kṛpaṇatā nahīn dikhāve.
Translation:
Provide food for Brahmins, and feed Brahmin women and girls. Invite the poor, orphans, and the needy, and avoid showing any stinginess.
Ehi vidhi samajh kṛtārtha hove. Guru mantra nit jap kar sove.
Devī caraṇ kā bane pujārī. Ehi te dharm nahīṁ hai koī bhārī.
Translation:
By understanding this method, you will achieve your goals. Continually chant the guru’s mantra. Becoming a priest of the goddess’s feet is the greatest dharma.
Sakal ṛddhi – siddhi mil jāve. Jo Devī kā dhyān lagāve.
Tū hī Durga tū hī Kālī. Māṁg meṁ sohe mātṛ ke lālī.
Translation:
All accomplishments and achievements will be attained by focusing on the goddess. You are Durga and Kali. You shine as the goddess in the desire (māng).
Vāk Sarasvatī vidyā Gaurī. Māṁtṛ ke soheṁ sir par maurī.
Kṣudhā, duratyayā, nidrā tṛṣṇā. Tan kā raṅg hai mātṛ kā kṛṣṇā.
Translation:
Speech is Sarasvati, knowledge is Gauri. The goddess shines as a crown on the head. Hunger, hardship, sleep, and thirst are all forms of the goddess in black.
Kāmadhenū subhagā aur sundarī. Māṁtṛ aṅguṭliyā meṁ hai mundarī.
Kālarātri vedagarbhā dhīśvarī. Kaṇṭhamālā mātā ne le dhari.
Translation:
The goddess is Kamadhenu, beautiful and charming. She wears a ring on her finger. Kālarātri is the embodiment of Vedic wisdom. The goddess holds a necklace around her neck.
Tṛṣā Satī ek vīrā akṣarā. Deha tajī jānu rahī naśvarā.
Svarā Mahā Śrī Chaṇḍī. Māṁtṛ nahīṁ jānā jo rahe pākhaṇḍī.
Translation:
Thirst is Satī, one letter is eternal. She left her body, realizing it is perishable. Svara is Mahā Śrī Chaṇḍī. The goddess is not known to those who are hypocritical.
Mahāmārī Bhāratī Āryā. Śivajī kī o rahīṁ bhāryā.
Padmā, Kamalā, Lakṣmī, Śivā. Tej māṁtṛ tan jaise divā.
Translation:
Mahāmārī is Bharati Āryā, the wife of Shiva. Padmā, Kamalā, Lakṣmī, and Śivā shine like the goddess’s radiance.
Umā, Jayī, Brāhmī bhāṣā. Pur hiṁ bhaktan kī abhilaṣā.
Rajasvalā jab rūp dikhāve. Devatā sakal parvatahīṁ jāve.
Translation:
Umā, Jayī, and Brāhmī are her forms. The goddess fulfills the desires of her devotees. When she shows her different forms, all gods come to her mountains .
Rūp Gauri dharī karahiṁ nivāsā. Jab lag hoi na tej prakāśā.
Ehi te siddha pīṭh kahālāī. Jaun chāhe jan so hoi jāī.
Translation:
She resides in the form of Gauri, as long as her radiance is not visible. This is known as a Siddha Peetha. Anyone who desires will have their wish fulfilled.
Jo jan yah chālīsā gāve. Sab sukh bhog Devī pad pāve.
Hoin prasanna Maheś Bhavānī. Kṛpā karuḥ nij – jan asavānī.
Translation:
Whoever sings this Chalisa will enjoy all pleasures and attain the goddess’s feet. May the great goddess Bhavānī be pleased and grant blessings to her devotees.
॥ Doha ॥
Karhe Gopāl sumiran man, Kamakhya sukh khāni.
Jag hit māṁ pragṭat bhai, sake na koū khāni.
Translation:
Gopāl Says worship of mata in the mind brings happiness, and Maa Kamakhya manifests for the welfare of the world; there is no repository greater than this.
Disclaimer: English transalations are Artificial Intelligence (AI) generated contact us if you find any mistake which need to be corrected.
Kamkhya Chalisa with Hindi Meaning
॥ दोहा ॥
सुमिरन कामाख्या करुँ, सकल सिद्धि की खानि।
होइ प्रसन्न सत करहु माँ, जो मैं कहौं बखानि॥
मैं कामाख्या माता का ध्यान करता हूँ जो सभी प्रकार की सिद्धियाँ प्रदान करती हैं। माँ कामाख्या ही सभी सिद्धियों की खान हैं और उनकी कृपा से ही हमें सिद्धियाँ प्राप्त हो सकती हैं। मैं कामाख्या देवी की महिमा का वर्णन करता हूँ और उसे सुनकर कामाख्या देवी मुझ पर प्रसन्न होकर मेरा उद्धार करें।
॥ चौपाई ॥
जै जै कामाख्या महारानी। दात्री सब सुख सिद्धि भवानी॥
कामरुप है वास तुम्हारो। जहँ ते मन नहिं टरत है टारो॥
ऊँचे गिरि पर करहुँ निवासा। पुरवहु सदा भगत मन आसा।
ऋद्धि-सिद्धि तुरतै मिलि जाई। जो जन ध्यान धरै मन लाई॥
कामाख्या महारानी की जय हो, जय हो। वे ही हमें सभी तरह का सुख व सिद्धियाँ प्रदान करती हैं। उनके रूप में ही कामदेव का वास है। हमारा मन उन्हीं में ही लगा रहता है।
कामाख्या देवी ऊँचे-ऊँचें पर्वतों पर निवास करती हैं और अपने भक्तों के मन की हरेक इच्छा को पूरा करती हैं। जो कोई भी माँ कामाख्या का ध्यान करता है, उसे तुरंत ही रिद्धि-सिद्धि मिल जाती है।
जो देवी का दर्शन चाहे। हृदय बीच याही अवगाहे॥
प्रेम सहित पंडित बुलवावे। शुभ मुहूर्त निश्चित विचारवे॥
अपने गुरु से आज्ञा लेकर। यात्रा विधान करे निश्चय धर।
पूजन गौरि गणेश करावे। नान्दीमुख भी श्राद्ध जिमावे॥
जिस किसी को भी देवी कामाख्या का दर्शन चाहिए होता है, मातारानी उसके हृदय में ही निवास करती हैं। मातारानी का आशीर्वाद प्राप्त करने के लिए हमें शुभ मुहूर्त पर अपने घर पर प्रेम सहित पंडित को बुलाना चाहिए। फिर मां कामाख्या के नाम की पूजा करवानी चाहिए।
मां कामाख्या मंदिर जाने के लिए अपने गुरु से आज्ञा लेकर यात्रा शुरू करनी चाहिए। उन्हें खुश करने के लिए हमें अपने घर पर गौरी माता व भगवान गणेश का पूजन करवाना चाहिए और साथ ही श्राद्धों में विधि सहित सभी कार्य करने चाहिए।
शुक्र को बाँयें व पाछे कर। गुरु अरु शुक्र उचित रहने पर॥
जब सब ग्रह होवें अनुकूला। गुरु पितु मातु आदि सब हूला॥
नौ ब्राह्मण बुलवाय जिमावे। आशीर्वाद जब उनसे पावे॥
सबहिं प्रकार शकुन शुभ होई। यात्रा तबहिं करे सुख होई॥
शुक्र ग्रह की दृष्टि बायीं ओर पीछे होनी चाहिए और गुरु व शुक्र ग्रह हमारी राशि में उचित स्थान पर होने चाहिए। इसके साथ ही जब सभी ग्रहों की दिशा अनुकूल हो तब गुरु, पिता व माता सभी आनंदित रहते हैं।
इसके पश्चात हमें अपने घर पर नौ ब्राह्मण बुलाकर उन्हें भोजन करवाना चाहिए। फिर उनका आशीर्वाद ग्रहण करना चाहिए। जब सब कुछ कुशल मंगल से हो जाए, उसके पश्चात ही हमें कामाख्या मंदिर की यात्रा पर निकलना चाहिए।
जो चह सिद्धि करन कछु भाई। मंत्र लेइ देवी कहँ जाई॥
आदर पूर्वक गुरु बुलावे। मंत्र लेन हित दिन ठहरावे॥
शुभ मुहूर्त में दीक्षा लेवे। प्रसन्न होई दक्षिणा देवै॥
ॐ का नमः करे उच्चारण। मातृका न्यास करे सिर धारण॥
जिस किसी को भी सिद्धि पाने की चाह होती है, वह माँ कामाख्या के दरबार में मंत्र लेने जाता है। इसके लिए उसे आदर सहित गुरु को बुलाना चाहिए और शुभ दिन पर उनसे मंत्र लेना चाहिए। कहने का अर्थ यह हुआ कि माँ कामाख्या मंत्र तंत्रों की देवी हैं और इन्हें हम मातारानी की कृपा से ही प्राप्त कर सकते हैं।
इस मंत्र को धारण करने के लिए किसी शुभ मुहूर्त में ही गुरु से शिक्षा लेनी चाहिए और फिर प्रसन्न मन के साथ उन्हें दक्षिणा देनी चाहिए। हमें ॐ मंत्र का जाप करना चाहिए। इस मंत्र के जाप से ही देवी कामाख्या हमसे प्रसन्न होती हैं।
षडङ्ग न्यास करे सो भाई। माँ कामाक्षा धर उर लाई॥
देवी मंत्र करे मन सुमिरन। सन्मुख मुद्रा करे प्रदर्शन॥
जिससे होई प्रसन्न भवानी। मन चाहत वर देवे आनी॥
जबहिं भगत दीक्षित होइ जाई। दान देय ऋत्विज कहँ जाई॥
जो भी कामाख्या माता का ध्यान करता है, माँ कामाक्षा उसके हृदय में बस जाती हैं। जो भी इस देवी मंत्र का सच्चे मन के साथ जाप करता है, माँ उसे अपने रूप का दर्शन देती हैं और उसका उद्धार कर देती हैं।
जिस किसी से भी माँ भवानी अर्थात कामाख्या देवी प्रसन्न हो जाती हैं, फिर वे उसे मनचाहा वरदान देती हैं। जब भी कोई भक्त मातारानी की कृपा से दीक्षित हो जाता है अर्थात दीक्षा प्राप्त कर लेता है तो वह दान देने के पश्चात ऋत्विज कहलाता है।
विप्रबंधु भोजन करवावे। विप्र नारि कन्या जिमवावे॥
दीन अनाथ दरिद्र बुलावे। धन की कृपणता नहीं दिखावे॥
एहि विधि समझ कृतारथ होवे। गुरु मंत्र नित जप कर सोवे॥
देवी चरण का बने पुजारी। एहि ते धरम न है कोई भारी॥
जो मनुष्य ब्राह्मण बंधुओं को भोजन करवाता है और ब्राह्मण माता व उनकी कन्याओं को भी जिमाता है अर्थात उन्हें भी भोजन ग्रहण करवाता है। इसी के साथ ही वह अपने द्वार पर निर्धन व असहाय लोगों को बुलाकर धन व अन्य वस्तुओं से सहायता करता है।
बस इसी विधि के तहत ही वह स्वयं को कृताथ बना लेता है अर्थात माता कामाख्या की दृष्टि में आ जाता है। इसी के साथ ही यदि वह प्रतिदिन गुरु के द्वारा दिए गए कामाख्या मंत्र को रात को सोने से पहले जपता है और मातारानी के चरणों की सेवा करता है तो इससे बड़ा कोई धर्म ही नहीं है।
सकल ऋद्धि-सिद्धि मिल जावे। जो देवी का ध्यान लगावे॥
तू ही दुर्गा तू ही काली। माँग में सोहे मातु के लाली॥
वाक् सरस्वती विद्या गौरी। मातु के सोहैं सिर पर मौरी॥
क्षुधा, दुरत्यया, निद्रा तृष्णा। तन का रंग है मातु का कृष्णा।
उस व्यक्ति को सभी प्रकार की रिद्धि व सिद्धि मिल जाती है जो सच्चे मन के साथ कामाख्या माँ का ध्यान लगाता है। हे माँ कामाख्या!! आप ही माँ दुर्गा व माँ काली हैं। आपने अपनी माँग में लाल रंग का सिंदूर भर रखा है।
आप ही सरस्वती रूप में हम सभी को वाणी देती हैं और गौरी रूप में विद्या प्रदान करती हैं। आपने अपने मस्तक पर मुकुट पहन रखा है। आप ही हमें तृप्त करती हो, असंभव को संभव बनाती हो और आलस्य व भूख को मिटाती हो। आपके शरीर का रंग कृष्ण वर्ण है अर्थात सांवला है।
कामधेनु सुभगा और सुन्दरी। मातु अँगुलिया में है मुंदरी॥
कालरात्रि वेदगर्भा धीश्वरि। कंठमाल माता ने ले धरि॥
तृषा सती एक वीरा अक्षरा। देह तजी जानु रही नश्वरा॥
स्वरा महा श्री चण्डी। मातु न जाना जो रहे पाखण्डी॥
आप ही कामधेनु गाय का रूप हो, सौभाग्य का प्रतीक हो औरत्रिपुर सुंदरी हो। आपने अपनी उँगलियों में अंगूठियाँ पहन रखी है। आप ही माँ कालरात्रि, वेदमाता व अधीश्वरी हो। आपने अपने गले में मोतियों की माला पहनी हुई है।
आपने ही माता सती के रूप में अपने पिता राजा दक्ष के द्वारा अपने पति शिव का अपमान किये जाने पर यज्ञ के अग्नि कुंड में कूद कर अपनी देह का त्याग करने में तनिक भी देरी नहीं की। आप ही महाचंडी माता का रूप हो और केवल पाखंडी ही आपके इस रूप को नहीं जान पाए हैं।
महामारी भारती आर्या। शिवजी की ओ रहीं भार्या॥
पद्मा, कमला, लक्ष्मी, शिवा। तेज मातु तन जैसे दिवा॥
उमा, जयी, ब्राह्मी भाषा। पुर हिं भगतन की अभिलाषा॥
रजस्वला जब रुप दिखावे। देवता सकल पर्वतहिं जावें॥
आप ही इस भारतवर्ष व आर्य प्रदेश की माता हो। आप ही शिव जी की अर्धांगिनी हो। आप ही पद्मा (सरस्वती), कमला, लक्ष्मी व पार्वती माता हो। आपके शरीर का तेज दिव्य ज्योति के समान है।
आप ही उमा, जया, ब्राह्मी माता का रूप हो। आप अपने भक्तों के मन की हरेक अभिलाषा को पूरा करती हो। जब आप कामाख्या मंदिर में अपना रजस्वला का रूप दिखाती हो तब देवता भी वह प्रदेश छोड़कर पर्वतों पर चले जाते हैं।
रुप गौरि धरि करहिं निवासा। जब लग होइ न तेज प्रकाशा॥
एहि ते सिद्ध पीठ कहलाई। जउन चहै जन सो होई जाई॥
जो जन यह चालीसा गावे। सब सुख भोग देवि पद पावे॥
होहिं प्रसन्न महेश भवानी। कृपा करहु निज-जन असवानी॥
आप ही गौरी माता का रूप धरकर कामाख्या मंदिर में निवास करती हो और उस रूप में अंधकार को समाप्त कर प्रकाश फैलाती हो। कामाख्या मंदिर को सिद्ध पीठ के नाम से भी जाना जाता है जहाँ आप हम सभी को दर्शन देती हो।
जो भी मनुष्य इस कामाख्या चालीसा का पाठ करता है, उसे इस विश्व में सभी प्रकार के सुख, मेवा व देवी का आशीर्वाद प्राप्त होता है। जिस किसी पर भी कामाख्या देवी प्रसन्न हो जाती हैं, वे उस मनुष्य का उद्धार कर देती हैं।
॥ दोहा ॥
कह गोपाल सुमिर मन, कामाख्या सुख खानि।
जग हित माँ प्रगटत भई, सके न कोऊ खानि॥
गोपाल कामाख्या माता का ध्यान कर बताते हैं कि मातारानी का यह रूप सुखों की खान है। इस जगत के कल्याण के लिए ही माँ ने अपना यह रूप लिया है जिसे कोई भी पार नहीं पा सकता है।
Discover more from Brij Ke Rasiya
Subscribe to get the latest posts sent to your email.